23.04.2021

Татьяна Аблясова, Италия. КАК?

Но зато к третьему классу мы подружились, и учительница признала: «Синьора, у вашей дочери одна из лучших голов в классе. И это благодаря билингвизму.» Ну что, мне было, конечно, приятно услышать такие слова из уст матерого преподавателя.

Кстати, знаете, какое самое большое заблуждение по поводу билингвизма? Что у ребенка в голове будет каша, и он не выучит язык страны, в которой живет. Возможно, именно эти заблуждения толкают родителей (например, русскоязычных) говорить с ребенком на ломанном итальянском даже дома.

ЭТО ЗАБЛУЖДЕНИЕ! ЗАБУДЬТЕ ОБ ЭТОМ! Кто бы вам что ни говорил!

Будут и другие проблемы — на вас и правда иногда будут странно смотреть. Но ведь всегда можно с милой улыбкой извиниться, объяснить, что ребенок билингв и что ничего плохого вы ни про кого из присутствующих говорить не станете! )))

Вас будет подстерегать очень опасный момент начала школы, наверное самый страшный за все время воспитания билингва.

Представляете, сколько новых слов слышит ребенок с первых дней первого класса? Соня приходила из школы и взахлеб (на русском, естественно) рассказывала о том, что произошло в школе, вставляя слова на итальянском: линейка, ластик, пенал, фломастеры, папки и всякую остальную школьную дребедень!

Мне очень повезло, я ее обманула! Маленького билингва вообще обмануть очень легко! ))) Для них же нет разницы в языках, она не слышала в свои 5 лет, что я с мужем и с остальными тоже говорила на итальянском. Точнее, может и слышала, но не отдавала себе отчет или просто не заморачивалась. )))

Так вот. На каждое произнесенное ей итальянское слово, я делала круглые глаза и с честным видом восклицала: «Соня!!! Я не понимаю!!! )))

«Ну, мам, ну righello, ну это такая вот палочка длинная, ну давай я тебе покажу!» )))
Ааа, линейка, ага, я поняла, повтори три раза — линейка, линейка, линейка )))

И так с КАЖДЫМ НОВЫМ СЛОВОМ!!!

Потому что как только вы пропустите в речи ребенка первое итальянское слово — это начало вашего конца. Конца билингвизма.

Детки очень умные, и хитрые, и ленивые (как, собственно, все люди-человеки). Как только они просекут момент, что мама понимает по-итальянски и разрешает им пропускать итальянские словечки, они потихоньку, не спеша, но очень планомерно будут переходить на итальянский. И преуспеют в этом! Ибо среда всегда победит.

Я знаю огромное число детей, которые прекрасно понимают русский, но не говорят на нем. Эдакий полубилингвизм. Момент был упущен как раз в 6 лет — в год начала школы. Поэтому будьте бдительны, вы и сами не заметите, как русский исчезнет.
Кстати, самые … не могу подобрать определение … самые загадочные (для меня) семьи, где и муж и жена русские (или русскоязычные), а дети у них русского языка не знают. Вот это для меня вообще самая великая тайна.
КАК??? И ЗАЧЕМ говорить с ребенком на неродном языке? Не знаю… Но таких семей тоже очень много.

Но зато вами будут и восхищаться!

Знаете, как на нас смотрели люди, которые с нами не были знакомы? Например, в ресторанах.

Ведь Соня поворачивалась ко мне — трещала на русском, в другое мгновение поворачивалась к папе и трещала на итальянском. Ведь для билингвов нет понятия «два языка». Он для них один. И закладывается с рождения в одно (кажется, в правое) полушарие. В отличие от выученного языка — он закладывается в другое полушарие.
Где-то до 6-7 лет два (или даже три — знаю я такие семьи) языка считаются родными. А если язык изучается старше этого возраста, то это уже становится иностранным языком. Пусть даже и хорошо выученным, и почти родным — но ты уже больше не билингв.